2011年9月7日 星期三
Orphan Elephants 肯亞大象孤兒院的故事
source: National Geographic Magazine
http://ngm.nationalgeographic.com/2011/09/orphan-elephants/siebert-text
Orphans No More
After the trauma of attack and loss comes healing—and a richer understanding of the emotions and intelligence of elephants.
By Charles Siebert
Photograph by Michael Nichols
Along the northern rim of Kenya's Nairobi National Park, a mysterious array of brightly colored wool blankets can be seen draped over the gnarled branches of some of the forest's upwardly braiding croton trees. Set against the region's otherwise drab browns and greens, the hanging blankets could be construed as remnants of some ancient tribal ritual—until shortly before five each evening, when their function as part of a new interspecies experiment becomes apparent.
Off in the distance a few upright figures in bright green coats and crumpled white safari hats appear, calling out names in trilling, high-pitched voices: "Kalama!" "Kitirua!" "Olare!" All at once baby elephants emerge from the brush, a straggled procession of 18 flap-eared brown heads, their long trunks steering their bulbous heft with a heavily hypnotic grace. They come to rest beneath the color-draped trees, where the keepers tie a blanket around each one for warmth before resuming the trek home.
Home is the Nairobi nursery of the David Sheldrick Wildlife Trust, the world's most successful orphan-elephant rescue and rehabilitation center. The nursery takes in orphan elephants from all over Kenya, many victims of poaching or human-wildlife conflict, and raises them until they are no longer milk dependent. Once healed and stabilized at the nursery, they are moved more than a hundred miles southeast to two holding centers in Tsavo National Park. There, at their own pace, which can be up to eight to ten years, they gradually make the transition back into the wild. The program is a cutting-edge experiment in cross-species empathy that only the worst extremes of human insensitivity could have necessitated.
These are sad and perilous days for the world's largest land animal. Once elephants roamed the Earth like waterless whales, plying ancient migratory routes ingrained in their prodigious memories. Now they've been backed into increasingly fragmented territories. When not being killed for their tusks or for bush meat, they are struggling against loss of habitat due to human population pressures and drought. A 1979 survey of African elephants estimated a population of about 1.3 million. About 500,000 remain. In Asia an estimated 40,000 are left in the wild. And yet even as the elephant population dwindles, the number of human-elephant conflicts rises. In Africa, reports of elephants and villagers coming into conflict with each other appear almost daily.
A recent arrival at the Nairobi nursery was an elephant named Murka, rescued near Tsavo National Park with a spear lodged deep between her eyes and gaping spear and axe wounds along her back and sides. The spear had penetrated ten inches, rupturing her sinuses, which prevented her from using her trunk to drink. Her deep wounds were filled with maggots. Most likely orphaned by poachers who killed her mother for profit, the one-year-old baby is believed to have been subsequently attacked by local Maasai tribesmen who were angry about losing their traditional grazing land to the park. A mobile vet unit was able to tranquilize her, clean her wounds, and extract the spear.
The plight of elephants has become so dire that their greatest enemy—humans—is also their only hope, a topsy-turvy reality that moved a woman named Daphne Sheldrick to establish the nursery back in 1987. Sheldrick is fourth-generation Kenya-born and has spent the better part of her life tending wild animals. Her husband was David Sheldrick, the renowned naturalist and founding warden of Tsavo East National Park who died of a heart attack in 1977. She's reared abandoned baby buffalo, dik-diks, impalas, zebras, warthogs, and black rhinos, among others, but no creature has beguiled her more than elephants.
Orphan infant elephants are a challenge to raise because they remain fully dependent on their mother's milk for the first two years of life and partially so until the age of four. In the decades the Sheldricks spent together in Tsavo, they never succeeded in raising an orphan younger than one because they couldn't find a formula that matched the nutritional qualities of a mother's milk. Aware that elephant milk is high in fat, they tried adding cream and butter to the mix, but found the babies had trouble digesting it and soon died. They then used a nonfat milk that the elephants could digest better, but eventually, after growing thinner and thinner on that formula, these orphans succumbed as well. Shortly before David's death, the couple finally arrived at a precise mixture of human baby formula and coconut. This kept alive a three-week-old orphan named Aisha, helping her grow stronger every day.
It was Aisha that revealed to Daphne another essential ingredient for raising an orphan elephant. When Daphne traveled to Nairobi to prepare for a daughter's wedding, she left Aisha, then six months old, in the care of an assistant. In the two weeks she was away, Aisha stopped eating and died, apparently overcome with grief at the loss of another mother. "When Aisha died, I realized the mistake I'd made," says Daphne, still pained by the memory. "She missed me too much. You mustn't let an elephant get too attached to one person. It was stupid of me to think I could do it without substituting a larger family. I mean, I knew wild elephants. I had watched the elephants in Tsavo my entire married life, so I should have known better. One just has to look at an elephant group to understand the importance of family. So we have to replace what the elephant would have in the wild."
Any wild elephant group is, in essence, one large and highly sensitive organism. Young elephants are raised within a matriarchal family of doting female caregivers, beginning with the birth mother and then branching out to include sisters, cousins, aunts, grandmothers, and established friends. These bonds endure over a life span that can be as long as 70 years. Young elephants stay close to their mothers and extended family members—males until they are about 14, females for life. When a calf is threatened or harmed, all the other elephants comfort and protect it.
This cohesiveness is enforced by a complex communication system. When close to each other, elephants employ a range of vocalizations, from low rumblings to high-pitched screams and trumpets, along with assorted visual signals. They express a range of emotions using their trunk, ears, head, and tail. When they need to communicate over longer distances, they use powerful low-frequency, rumbling calls that can be heard by others more than a mile away.
After a death, family members show signs of grief and exhibit ritualistic behavior. Field biologists such as Joyce Poole, who has studied Africa's elephants for more than 35 years, describe elephants trying to lift the dead body and covering it with dirt and brush. Poole once watched a female stand guard over her stillborn baby for three days, her head, ears, and trunk drooped in grief. Elephants may revisit the bones of the deceased for months, even years, touching them with their trunks and creating paths to visit the carcass.
What has amazed Sheldrick most since establishing the Nairobi nursery is how readily even severely traumatized babies begin to reweave the elaborate social fabric of the wild group. "They are born with a genetic memory and are extremely social animals," she says. "They intuitively know to be submissive before elders, and the females are instinctively maternal, even from a very young age. Whenever we get a new baby here, the others will come around and lovingly put their trunks on its back to comfort it. They have such big hearts."
Standing amid a group of orphans one afternoon as they browsed on croton tree branches, I was struck by their distinct personalities. Kalama, a female found at five weeks old in a water well in northern Samburu, was cheeky and playful. Kitirua, found abandoned at around 18 months old near a swamp in Amboseli National Park, was a recent arrival and still shy and aloof. Tano, a four-month-old suspected poaching victim from the Laikipia region of central Kenya, had become so close to the keepers that she kept pushing other orphans away out of jealousy. Yet another suspected poaching victim, Chemi Chemi, was a mischievous male elephant. "We call him al Qaeda," explained Edwin Lusichi, the nursery's head elephant keeper. "He's always shoving us and the other orphan elephants around."
It was as though I were hanging out with a group of precocious schoolkids vying to establish their standing and make an impression on the new kid on the playground. When I approached an achingly adorable two-month-old female named Sities, I soon found myself deposited in a nearby bush by the cracked-leather rump of another elephant, getting a parting stomp on my foot for good measure.
"That's Olare," Lusichi called out, gesturing toward the one-year-old that had just put me in my place. "She's practicing to be a matriarch."
When it was time to head toward the nursery stables, I positioned myself along one flank of the pachyderm procession. I'd started off toward the trees of blankets, when an elephant trunk suddenly struck my midsection with such force that I dropped to my knees.
"I forgot to warn you," Lusichi said, helping me up with a broad smile. "Tumaren doesn't like it when anyone walks ahead of her."
Spend enough time around elephants and it's difficult not to anthropomorphize their behavior. "Elephants are very human animals," says Sheldrick, sitting one afternoon on the back porch of her house at the edge of the nursery grounds, the wide, acacia-dotted plains of Nairobi National Park sprawling in the distance. "Their emotions are exactly the same as ours. They've lost their families, have seen their mothers slaughtered, and they come here filled with aggression—devastated, broken, and grieving. They suffer from nightmares and sleeplessness."
What makes this particular moment in the fraught history of elephant-human relations so remarkable is that the long-accrued anecdotal evidence of the elephant's extraordinary intelligence is being borne out by science. Studies show that structures in the elephant brain are strikingly similar to those in humans. MRI scans of an elephant's brain suggest a large hippocampus, the component in the mammalian brain linked to memory and an important part of its limbic system, which is involved in processing emotions. The elephant brain has also been shown to possess an abundance of the specialized neurons known as spindle cells, which are thought to be associated with self-awareness, empathy, and social awareness in humans. Elephants have even passed the mirror test of self-recognition, something only humans, and some great apes and dolphins, had been known to do.
This common neurobiology has prompted some scientists to explore whether young elephants that have experienced assaults on their psyches may be exhibiting signs of post-traumatic stress disorder (PTSD), just like orphaned children in the wake of war or genocide. Gay Bradshaw, a psychologist and the director of the Kerulos Center in Oregon, has brought the latest insights from human neuroscience and psychology to bear on startling field observations of elephant behavior. She suspects that some threatened elephant populations might be suffering from chronic stress and trauma brought on by human encroachment and killing.
Before the international ivory trade ban in 1989, poaching took a steep toll on many elephant populations and in some instances significantly altered their social structure because poachers tended to target older elephants. Field biologists found that the number of older matriarchs, female caregivers, and bulls in vulnerable groups had fallen drastically. In Uganda, for instance, one study reported that many females between the ages of 15 and 25 had no close family members whatsoever.
In the decades since the ban, some populations have stabilized, though most elephants remain threatened by human encroachment. As poaching has flared up in the past five years in the Congo Basin and large swaths of central and eastern Africa, many elephant families there have lost most of their adult females. Where such social upheaval exists, calves are being raised by ever more inexperienced females. An increasing number of young orphaned elephants, many of which have witnessed the death of a parent through culling or at the hands of poachers, are coming of age in the absence of the traditional support system. "The loss of older elephants," says Bradshaw, "and the extreme psychological and physical trauma of witnessing the massacres of their family members interferes with a young elephant's normal development."
Bradshaw speculates that this early trauma, combined with the breakdown in social structure, may account for some instances of aberrant elephant behavior that have been reported by field biologists. Between 1992 and 1997, for example, young male elephants in Pilanesberg Game Reserve in South Africa killed more than 40 rhinoceroses—an unusual level of aggression—and in some cases had attempted to mount them. The young elephants were adolescent males that had witnessed their families being shot in cullings at Kruger National Park—sanctioned killings to keep elephant populations under control. At that time it was common practice for such orphaned elephant babies to be tethered to the bodies of their dead relatives until they could be rounded up for translocation to new territories. Once moved to Pilanesberg, the orphans matured without the support of any adult males. "Young males often follow older, sexually active males around," says Joyce Poole, "appearing to study what they do. These youngsters had no such role models."
For Allan Schore, an expert on human trauma disorders at UCLA who has co-authored papers with Bradshaw, the behavior of these elephants conforms to a diagnosis of PTSD in humans. "A large body of research shows that the neurobiological mechanisms of attachment are found in many mammals, including humans and elephants," he explains. "The emotional relationship between the mother and her offspring impacts the wiring of the infants' developing brain. When early experiences are traumatic, there is a thinning down of the developing brain circuits, especially in areas that process emotional information and regulate stress. That means less resilience and an enduring deficit in aggression regulation, social communication, and empathy."
One effort to repair the torn fabric of an elephant group lends further support to the idea that early trauma and a lack of role models can lead to aggression: After Joyce Poole suggested that park rangers in South Africa introduce six older bull elephants into Pilanesberg's population of about 85 elephants, the aberrant behavior of the marauding adolescent males—and their premature hormonal changes—abruptly stopped.
If elephants can wound like us, they can heal like us as well, perhaps more readily. With humans acting as stand-ins for their mothers, along with the help of the other nursery elephants, the majority of the orphans that survive recover to become fully functional wild elephants again. To date, Sheldrick's nursery has successfully raised more than a hundred orphan elephants. They have returned to the wild in wary, halting, half measures at first, having become "homo-pachyderms," caught between a deep devotion to their human caregivers and the irresistible call of their true selves.
One evening during the dry season a huge group of wild elephants emerged from the bush to drink at the water trough at the Ithumba compound in Tsavo, one of two locations where the orphans transition to the wild. There were 25 to 30 elephants—massive, long-tusked bulls and matriarchs, adolescent males and females, some ex-orphans, and several newborn calves. Directly alongside the trough were the open-air stockades where the Ithumba orphans had already gathered for the night, staring over at their wild counterparts, which, between sips, stared back. The keepers and I were standing no more than 30 yards from the wild group, much closer than one usually would get. And the elephants were much closer to humans than wild ones normally venture. The dreamlike scene was dictated by the presence of the orphans and their conversations with the wild group. "They have let the wild ones know it is OK," explained Benjamin Kyalo, Ithumba's head elephant keeper. "The word is clearly being spread around Tsavo: Good humans. Good water. Let's go!"
By day the keepers lead the orphans into the bush to browse. They deliver midday bottles of formula at a designated mud-bath venue. When a cluster of wild elephant heads appears in the distance, the keepers keep the milk-dependent orphans close, not allowing them to leave with the group. But by the age of five or seven, the orphans may go off with the wild ones. Some will stay out for a few nights before returning to the stockades, as though they'd been away at a sleepover. Some will go for good, becoming full-fledged members of their own wild families.
One orphan named Loijuk was so eager to join a wild group that she twice opened the Ithumba gate with her trunk and let herself out. Months after the second breakout she had become a member of a wild ex-orphan group. Another precocious orphan named Irima was just over three years old and still milk dependent when he insinuated himself into a wild group near Voi, the other stockade where orphans are introduced to the wild. After five days the Voi keepers heard a series of frantic, high-pitched elephant trumpets coming from the direction of an electrified fence. "Irima must have told the group that he still needed his milk and orphan family and wanted to go back, so Edo [a former orphan] escorted him home," Voi's head keeper, Joseph Sauni, recalls. "The keepers opened the gate, and Edo escorted Irima all the way back to the stockades. Edo drank some water from the well, ate some food, and took off again. Mission accomplished."
Even fully "repatriated" orphans like Edo will return to the stockades to visit their human family. In December 2008 Emily, a matriarch that had been brought to the Nairobi nursery in 1993, showed up at the Voi stockades one afternoon with her group and a surprise guest. "She'd given birth the day before, about a mile away," says Sauni. "She led the baby here to show us her newborn. We named her Eve."
Back at the Nairobi nursery the baby elephants return for their six o'clock feeding, breaking into a full sprint once they see the line of keepers holding up huge bottles of milk before each of the stables. A major ruckus ensues when they arrive—some stable assignments have changed to make room for a new arrival, and elephants hate alterations to their routine. The nursery's most veteran keeper, Mishak Nzimbi—known as the "elephant whisperer" and the clear favorite of all the orphans—steps into the fray. Heeding little more than an upheld hand and one stern utterance, the residents settle into place, sucking down gallons of formula in seconds.
"The control the keepers have over these elephants, without even a stick or anything!" marvels Daphne's younger daughter, Angela, the current executive director of the David Sheldrick Wildlife Trust. "It all stems from the elephants' desire to please someone they love. It's amazing and beautiful to see. With elephants you reap what you sow, and the way you get the most out of them is through love."
We walk over to the stable marked Murka—the orphan that had been found with a spear lodged in her head. "Now look at her," Daphne says, as Murka, with only the slightest indent in her forehead to show for her brutal ordeal, approaches the half-opened door of her stable and takes two of my fingers to suckle on. "The vets didn't expect her to make it through the first night."
"And she's healed psychologically," Angela adds. "She was one extremely traumatized little elephant when she first woke up, lashing out at everyone—and rightly so. But slowly she began to trust again, and after about a month she wasn't just fine about people, she was seeking them out. And it wasn't just our doing. She would never have recovered so quickly without the input of other elephants."
All around us orphans and keepers are settling in for the night. Each elephant sleeps with a different keeper every night to prevent it from getting too attached to a particular person—and perhaps vice versa. Leaning on the stable door, Nzimbi, Murka's overseer for the night, recalls first visiting the nursery 22 years earlier. He immediately asked Daphne for a job. "I understand these animals," he says. "I love them so much."
Directly above Murka's straw-and-blanket bed is Nzimbi's bunk, with a small radio perched by his pillow. I ask if he has an alarm clock to wake him for the elephants' feedings.
"Oh no," he says. "Every three hours you feel a trunk reach up and pull your blankets off. The elephants are our alarms."
2010年12月25日 星期六
秘魯首見:NGO收購私有地 保育國家獨特生態
創秘魯首例,保育人士買下國家保護區内的私有土地,並捐贈給秘魯政府。
秘魯保育組織「熱愛自然」(ProNaturaleza)從自願讓出地產的地主手中,買下位於秘魯北部靠近伊基托斯市的Allpahuayo Mishana國家自然保護區内29筆土地。總共捐出的土地有1,196英畝,目前為一種瀕危鳥類─蚋鶯(Polioptila clementsi)的棲所。
蚋鶯是一種食蟲鳴禽,2005年首次有描述紀錄,據估計目前全球只剩不到50對。
「熱愛自然」保育組織執行長阿爾卡爾德(Martin Alcald)表示:「Allpahuayo Mishana是伊基托斯的驕傲,這件案例是鮮明的例子,顯示透過公私機構合作,能夠促進保護區的經營管理。」
保護區佔地143,500英畝,距離伊基托斯市有15英里,為罕見白沙林内獨特的動植物提供避難所。
協助募集基金的美國鳥類保育協會(American Bird Conservancy),該協會生物學家雷賓博士(Dr. Daniel Lebbin)表示:「該保護區是秘魯境内鳥類最重要的棲地之一,也是面臨嚴重瀕危的伊基托斯蚋鶯唯一的居所。」
受其活動範圍限制,伊基托斯蚋鶯只在不到8平方英里,換算約為4,950英畝的地方活動,同時面臨其棲息地白沙林遭砍伐威脅所致,伊基托斯蚋鶯因而被權威性世界自然保育聯盟(IUCN)的瀕危物種紅皮書(Red List of Threatened Species)列為極度瀕危。
除了伊基托斯蚋鶯,保護區内到處皆是此地獨有的原生物種。
根據導覽遊客進入保護區,總部設在伊基托斯市的導遊公司亞馬遜曙光(Dawn on the Amazon)表示,保護區内的蝴蝶種類更是多於任何其他地方,並且還有多達100種此地僅有的植物物種。
保護區内每公頃就有500多種的樹木,種類比任何地方來得多。其中許多樹種只有白沙林才有,而且非常罕見。當然這也是因爲白沙林本來就很稀有。
亞馬遜曙光導遊向訪客説明,除了保護區内已記錄的475種鳥類外,其中有21種鳥類的棲息地只出現在白沙林。
該保護區被「零絕種聯盟」(Alliance for Zero Extinction)為防止物種滅絕而將之併列爲全球587個保育場址之一。
「熱愛自然」在捐贈時發表聲明表示,該組織希望透過提倡賞鳥活動和適度地使用保護區內的自然資源,進而推廣保育文化。
Peruvian NGO Buys Private Lands for National Conservation
IQUITOS, Peru, December 10, 2010 (ENS)
In a first for Peru, conservationists have purchased privately owned lands within a national protected area and donated them to the Peruvian government.
The Peruvian conservation organization ProNaturaleza bought 29 properties from willing landowners within the Allpahuayo Mishana National Reserve near the city of Iquitos in northern Peru.
The donated lands, totaling 1,196 acres, are inhabited by the Iquitos gnatcatcher, , a Critically Endangered bird first described in 2005 that is estimated to number fewer than 50 pairs.
Martin Alcalde, executive director of ProNaturaleza, said, "This experience is a clear example of joint work between public and private institutions benefiting the management of the Allpahuayo Mishana National Reserve, the pride of Iquitos."
The 143,500-acre Allpahuayo Mishana National Reserve, located 15 miles from the city of Iquitos, protects rare white-sand forests that shelter unique plants and animals.
"This reserve is one of the most important places for birds in Peru and is the only home for the Critically Endangered Iquitos gnatcatcher," said Dr. Daniel Lebbin, conservation biologist with American Bird Conservancy, the U.S. bird conservation organization which helped to fund the acquisition.
The Iquitos gnatcatcher is classed as Critically Endangered by the authoritative IUCN Red List of Threatened Species due to its restricted range, amounting to less than eight square miles or roughly 4,950 acres and the threat of deforestation to its white-sand forest habitat.
In addition to the Iquitos gnatcatcher, the Allpahuayo Mishana National Reserve is filled with native species found nowhere else on Earth.
The reserve has more species of butterflies than any other place in the world, and nearly 100 plant species which exist nowhere else, according to Dawn on the Amazon, a tour guiding company based in Iquitos that escorts visitors into the reserve.
In the reserve, 500 varieties of trees are found per hectare (2.5 acres), more than any site on Earth. Many of these tree species are white-sand specialists and are very rare, due to the scarcity of white-sand forests.
Of the 475 species of birds that have been documented in reserve, 21 species are associated only with the white-sand forest habitat, Dawn on the Amazon guides tell their visitors.
The Allpahuayo Mishana National Reserve is recognized by the Alliance for Zero Extinction as one of 587 sites worldwide where conservation is essential to prevent species extinctions.
ProNaturaleza said a statement announcing the donation that it hopes to promote a culture of conservation by promoting birdwatching and appropriate use of natural resources within the reserve.
全文及圖片詳見:ENS報導
2010年12月13日 星期一
墨西哥氣候會議協議要點
轉貼來源:2010/12/11 奇摩新聞/法新社
http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/101211/19/2ithj.html
(法新社墨西哥坎肯11日電) 歷經兩週談判和最後兩天幾乎不停歇外交折衝,聯合國主導的墨西哥氣候會議今天通過一項協議。
包括美國、歐洲聯盟、中國、日本和印度等主要強國,全都支持這項協議。玻利維亞是唯一主要反對國家,但地主國墨西哥駁回這項反對。
以下是這項協議的要點:
★抑制氣候變遷行動:
--敦促「大幅削減」全球暖化元兇碳排放,把全球氣溫上升抑制在較工業革命前水平不超過攝氏2度。呼籲針對強化目標至上升攝氏1.5度展開研究。
--要求富國於2020年前,較1990年水平削減排放量25%至40%。此部分由京都議定書(Kyoto Protocol)工作小組主導,因而不包括拒斥京都議定書的美國。
--同意研究新市場機制,協助開發中國家抑制碳排放,以及2011年底在南非召開下次主要氣候會議時討論各項提案。
★協助開發中國家:
--設立新國際機構「綠色氣候基金」(GreenClimate Fund),負責管理來自富國的捐助資金,協助受害最嚴重國家。
以歐盟、日本和美國為首的國家已承諾自2020年起每年捐助1000億美元,並提供300億美元快速援助。
--邀請世界銀行(World Bank)擔任綠色氣候基金暫時受託人3年。
--成立掌管綠色氣候基金的理事會,理事會有24名成員,已開發和開發中國家擁有平等代表權,最擔心氣候變遷的小島國也有代表權。
--成立「氣候科技中心暨網絡」(ClimateTechnology Center and Network),協助提供專業技術給開發中國家,以抑制排放及因應氣候變遷。
★減少森林砍伐:
--對減少破壞森林的各種努力表達廣泛支持,森林消失是氣候變遷的主要原因,因為茂密植被能抵消工業汙染。
--敦促全球各國尊重原住民權利。
★京都議定書前途:
--呼籲富國在京都議定書下協商新合回削減排放(京都議定書規定將於2012年期滿),「確保不會出現缺口」。
它目前未要求各國許下京都議定書的2012年後承諾。日本帶頭反對延長京都議定書,指稱此議定書未納入中國和美國不公平。
聯合國氣候會議通過溫和方案
轉貼來源:2010/12/11 22:36 奇摩新聞/路透社
http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/101211/16/2iti9.html
(路透墨西哥坎肯11日電)近200個國家今天通過以適度措施對抗氣候變遷,包括成立新的基金幫助窮國,並將重大爭議延至2011年及之後再討論。
墨西哥外交部長艾斯皮諾薩(Patricia Espinosa)在為期2週的氣候變遷會議結束時,對與會代表說:「這是氣候變遷議題的國際合作新時代。」這項會議在貧、富國家打破僵局後落幕。
經過馬拉松式徹夜談判達成的這項協議,包括成立「綠色氣候基金」(Green Climate Fund)、保護熱帶森林的措施,以及分享潔淨能源科技、幫助開發中國家適應氣候變遷的方法。
協議也再次確認在2020年前每年籌款1000億美元援助窮國的目標,並設定限制全球平均溫度不得比工業化前時代上升超過攝氏2度的目標。
印度環境部長拉梅什(Jairam Ramesh)表示:「最重要的是,這個多邊進程已獲得一劑強心針,(外界對進程的信心)已達歷史新低。這個進程將繼續奮戰。」「進程仍有可能失敗。」
美國總統歐巴馬(Barack Obama)等世界領袖去年在哥本哈根(Copenhagen)高峰會上未能簽署條約後,在墨西哥坎肯(Cancun)舉行的這場氣候變遷會議就降低期望,並未設定簽署具法律效力協議的確切期限。
英國能源與氣候變遷大臣胡尼(Chris Huhne)表示,在坎肯達成的氣候變遷協議,會讓歐洲聯盟(European Union)強化溫室氣體減排目標,從目前較1990年水準減少20%的目標,提高到30%的可能性升高。
他談到歐盟在阻止全球暖化的貢獻時說:「我認為,這項協議肯定會讓歐盟同意減排30%的可能性升高。」聯合國氣候科學家小組表示,全球暖化將引發更多水患、旱災、沙漠化、土石流,以及海平面上升。
「不管如何,我們在這方面正大有斬獲。我認為,將有其他大型會員國表示準備支持轉向30%目標的行動。」
艾斯皮諾薩敲下手中的主席議事槌,宣告通過今天的協議,不過玻利維亞反對,希望要求富國減少更多的溫室氣體排放,表示富國的氣候政策正造成每年30萬人喪生的「種族滅絕」。
玻利維亞代表索隆(Pablo Solon)對艾斯皮諾薩表示:「我敦促您重新考慮。」在索隆一再提及反資本主義者的言詞後,艾斯皮諾薩回答說,最後版本的報告中,會提及玻利維亞反對,但無法扭轉190國達成的協議。
在與會代表乾脆將貧富國家對聯合國京都議定書(Kyoto Protocol)未來的歧見延到2011和2012年再討論後,這項計畫獲得轉圜餘地。京都議定書規範將近40個已開發國家的第1階段溫室氣體減排量,直到2012年底。中央社(翻譯)
玻國總統:氣候問題要全球公投解決
轉貼來源:環境資訊中心
http://e-info.org.tw/node/61816
玻利維亞左翼總統莫拉萊斯(Evo Morales)在聯合國氣候變化綱要公約重申,要求京都議定書下的發達國家徹底削減溫室氣體排放,以保護他所稱呼的「地球母親」。他甚至表示,自工業革命以來,每年有300,000人死於乾旱、洪水、沙漠化等溫室氣體排放所帶來的影響,他說,有兩種方式可以解決,其一是資本主義死亡,另一則是地球母親死去。
一些外交官擔心玻利維亞的立場可能會破壞整個會議做出結論,事實上玻利維亞主張2017年時,富國要減少1990年溫室氣體排放量的一半,莫拉萊斯還直稱資本主義帶來種族滅絕,他也提出在氣候問題的全球公投可能性。
在坎昆,莫拉萊斯力圖尋求社會主義運動的支持,與在拉丁美洲的知名度,不過他這樣做,卻被墨西哥政府視為一個頭痛人物,因為他可能會點起不滿墨西哥政府人民的火花。
莫拉萊斯擁有原住民身份,也大力推動玻利維亞的原住民權與人權,早些時候莫拉萊斯組織了科恰班巴(Cochambamba)會議,做出「科恰班巴宣言」,莫拉萊斯被不少墨西哥人民視為英雄,更多原住民希望把該宣言帶進氣候大會來保護地球母親。
問題是,許多代表、非政府組織、原住民們在私下抱怨莫拉萊斯來到坎昆,只是在做一場媒體秀。莫拉萊斯為窮人、原住民、拉丁美洲的農民們發聲,他也喜歡因為這些舉動而受到關注,但這些人都在抱怨,因為他獲得了許多記者的注意,會讓氣候變化大會主題失焦,也讓許多非政府組織與原住民團體等的新聞發布得不到媒體關注。
部份會內人士與其他團體認為,媒體與政府代表花太多力氣在莫拉萊斯的到來,有些人直說,他的確非常有名,也從窮人、原住民團體方面得到支持,但在氣候變化公約上,莫拉萊斯一點也不重要。
內部人士認為,玻利維亞的確是領導南美的重要國家,但坎昆的氣候變化綱要公約要達成協議,並不仰賴玻利維亞,他與玻利維亞皆非交易的決策者,卻仰賴東道主墨西哥如何推動各國達成協議。是否達成協議取決於美國、中國、歐盟、巴西、俄羅斯、日本等大國的協商折衝。
更重要的是,非政府組織與原住民組織在內部與外部的工作會議,有持續性地針對「秘密交易」來討論。傳聞指出有些大國與墨西哥正在談論一項協議文本,大國前往某些秘密地點,然後把他們的利益放在文本裡頭,並刪除不利於他們的部份,但這個過程不民主,也不夠透明,只有少數國家可以做出決定,而打壞哥本哈根名譽的事情不能再發生。
無論如何,在公開會議與新聞發布會上,代表與媒體一直在追問這件事情,儘管聯合國氣候變化綱要公約秘書處發表聲明,公開否認該項事情,但許多人仍相信大國間的秘密協商持續進行中。
http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/101211/19/2ithj.html
(法新社墨西哥坎肯11日電) 歷經兩週談判和最後兩天幾乎不停歇外交折衝,聯合國主導的墨西哥氣候會議今天通過一項協議。
包括美國、歐洲聯盟、中國、日本和印度等主要強國,全都支持這項協議。玻利維亞是唯一主要反對國家,但地主國墨西哥駁回這項反對。
以下是這項協議的要點:
★抑制氣候變遷行動:
--敦促「大幅削減」全球暖化元兇碳排放,把全球氣溫上升抑制在較工業革命前水平不超過攝氏2度。呼籲針對強化目標至上升攝氏1.5度展開研究。
--要求富國於2020年前,較1990年水平削減排放量25%至40%。此部分由京都議定書(Kyoto Protocol)工作小組主導,因而不包括拒斥京都議定書的美國。
--同意研究新市場機制,協助開發中國家抑制碳排放,以及2011年底在南非召開下次主要氣候會議時討論各項提案。
★協助開發中國家:
--設立新國際機構「綠色氣候基金」(GreenClimate Fund),負責管理來自富國的捐助資金,協助受害最嚴重國家。
以歐盟、日本和美國為首的國家已承諾自2020年起每年捐助1000億美元,並提供300億美元快速援助。
--邀請世界銀行(World Bank)擔任綠色氣候基金暫時受託人3年。
--成立掌管綠色氣候基金的理事會,理事會有24名成員,已開發和開發中國家擁有平等代表權,最擔心氣候變遷的小島國也有代表權。
--成立「氣候科技中心暨網絡」(ClimateTechnology Center and Network),協助提供專業技術給開發中國家,以抑制排放及因應氣候變遷。
★減少森林砍伐:
--對減少破壞森林的各種努力表達廣泛支持,森林消失是氣候變遷的主要原因,因為茂密植被能抵消工業汙染。
--敦促全球各國尊重原住民權利。
★京都議定書前途:
--呼籲富國在京都議定書下協商新合回削減排放(京都議定書規定將於2012年期滿),「確保不會出現缺口」。
它目前未要求各國許下京都議定書的2012年後承諾。日本帶頭反對延長京都議定書,指稱此議定書未納入中國和美國不公平。
聯合國氣候會議通過溫和方案
轉貼來源:2010/12/11 22:36 奇摩新聞/路透社
http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/101211/16/2iti9.html
(路透墨西哥坎肯11日電)近200個國家今天通過以適度措施對抗氣候變遷,包括成立新的基金幫助窮國,並將重大爭議延至2011年及之後再討論。
墨西哥外交部長艾斯皮諾薩(Patricia Espinosa)在為期2週的氣候變遷會議結束時,對與會代表說:「這是氣候變遷議題的國際合作新時代。」這項會議在貧、富國家打破僵局後落幕。
經過馬拉松式徹夜談判達成的這項協議,包括成立「綠色氣候基金」(Green Climate Fund)、保護熱帶森林的措施,以及分享潔淨能源科技、幫助開發中國家適應氣候變遷的方法。
協議也再次確認在2020年前每年籌款1000億美元援助窮國的目標,並設定限制全球平均溫度不得比工業化前時代上升超過攝氏2度的目標。
印度環境部長拉梅什(Jairam Ramesh)表示:「最重要的是,這個多邊進程已獲得一劑強心針,(外界對進程的信心)已達歷史新低。這個進程將繼續奮戰。」「進程仍有可能失敗。」
美國總統歐巴馬(Barack Obama)等世界領袖去年在哥本哈根(Copenhagen)高峰會上未能簽署條約後,在墨西哥坎肯(Cancun)舉行的這場氣候變遷會議就降低期望,並未設定簽署具法律效力協議的確切期限。
英國能源與氣候變遷大臣胡尼(Chris Huhne)表示,在坎肯達成的氣候變遷協議,會讓歐洲聯盟(European Union)強化溫室氣體減排目標,從目前較1990年水準減少20%的目標,提高到30%的可能性升高。
他談到歐盟在阻止全球暖化的貢獻時說:「我認為,這項協議肯定會讓歐盟同意減排30%的可能性升高。」聯合國氣候科學家小組表示,全球暖化將引發更多水患、旱災、沙漠化、土石流,以及海平面上升。
「不管如何,我們在這方面正大有斬獲。我認為,將有其他大型會員國表示準備支持轉向30%目標的行動。」
艾斯皮諾薩敲下手中的主席議事槌,宣告通過今天的協議,不過玻利維亞反對,希望要求富國減少更多的溫室氣體排放,表示富國的氣候政策正造成每年30萬人喪生的「種族滅絕」。
玻利維亞代表索隆(Pablo Solon)對艾斯皮諾薩表示:「我敦促您重新考慮。」在索隆一再提及反資本主義者的言詞後,艾斯皮諾薩回答說,最後版本的報告中,會提及玻利維亞反對,但無法扭轉190國達成的協議。
在與會代表乾脆將貧富國家對聯合國京都議定書(Kyoto Protocol)未來的歧見延到2011和2012年再討論後,這項計畫獲得轉圜餘地。京都議定書規範將近40個已開發國家的第1階段溫室氣體減排量,直到2012年底。中央社(翻譯)
玻國總統:氣候問題要全球公投解決
轉貼來源:環境資訊中心
http://e-info.org.tw/node/61816
玻利維亞左翼總統莫拉萊斯(Evo Morales)在聯合國氣候變化綱要公約重申,要求京都議定書下的發達國家徹底削減溫室氣體排放,以保護他所稱呼的「地球母親」。他甚至表示,自工業革命以來,每年有300,000人死於乾旱、洪水、沙漠化等溫室氣體排放所帶來的影響,他說,有兩種方式可以解決,其一是資本主義死亡,另一則是地球母親死去。
一些外交官擔心玻利維亞的立場可能會破壞整個會議做出結論,事實上玻利維亞主張2017年時,富國要減少1990年溫室氣體排放量的一半,莫拉萊斯還直稱資本主義帶來種族滅絕,他也提出在氣候問題的全球公投可能性。
在坎昆,莫拉萊斯力圖尋求社會主義運動的支持,與在拉丁美洲的知名度,不過他這樣做,卻被墨西哥政府視為一個頭痛人物,因為他可能會點起不滿墨西哥政府人民的火花。
莫拉萊斯擁有原住民身份,也大力推動玻利維亞的原住民權與人權,早些時候莫拉萊斯組織了科恰班巴(Cochambamba)會議,做出「科恰班巴宣言」,莫拉萊斯被不少墨西哥人民視為英雄,更多原住民希望把該宣言帶進氣候大會來保護地球母親。
問題是,許多代表、非政府組織、原住民們在私下抱怨莫拉萊斯來到坎昆,只是在做一場媒體秀。莫拉萊斯為窮人、原住民、拉丁美洲的農民們發聲,他也喜歡因為這些舉動而受到關注,但這些人都在抱怨,因為他獲得了許多記者的注意,會讓氣候變化大會主題失焦,也讓許多非政府組織與原住民團體等的新聞發布得不到媒體關注。
部份會內人士與其他團體認為,媒體與政府代表花太多力氣在莫拉萊斯的到來,有些人直說,他的確非常有名,也從窮人、原住民團體方面得到支持,但在氣候變化公約上,莫拉萊斯一點也不重要。
內部人士認為,玻利維亞的確是領導南美的重要國家,但坎昆的氣候變化綱要公約要達成協議,並不仰賴玻利維亞,他與玻利維亞皆非交易的決策者,卻仰賴東道主墨西哥如何推動各國達成協議。是否達成協議取決於美國、中國、歐盟、巴西、俄羅斯、日本等大國的協商折衝。
更重要的是,非政府組織與原住民組織在內部與外部的工作會議,有持續性地針對「秘密交易」來討論。傳聞指出有些大國與墨西哥正在談論一項協議文本,大國前往某些秘密地點,然後把他們的利益放在文本裡頭,並刪除不利於他們的部份,但這個過程不民主,也不夠透明,只有少數國家可以做出決定,而打壞哥本哈根名譽的事情不能再發生。
無論如何,在公開會議與新聞發布會上,代表與媒體一直在追問這件事情,儘管聯合國氣候變化綱要公約秘書處發表聲明,公開否認該項事情,但許多人仍相信大國間的秘密協商持續進行中。
2010年11月26日 星期五
秘魯的水源與英國的蘆筍
轉貼來源:台灣環境資訊中心 作者:費莉希蒂•勞倫斯
http://e-info.org.tw/node/60705
人們通常將長於秘魯,銷往英國的蘆筍當作是一個讓人無法接受的食物里程的象徵。然而,一份報告卻提出了一個更加緊迫的問題,那就是水足蹟的問題。
慈善發展機構Progressio所做的一項研究發現,秘魯伊卡谷地區蘆筍的工業化生產正快速消耗著沙漠地區的水資源。小型農戶及當地居民發現水井已有乾涸跡象。當地輸往主要城市的水源也面臨威脅。該機構警告說,這種主要出口英國的昂貴蔬菜目前的生產形式顯然是不可持續性的。
安地斯山脈的伊卡谷是一片沙漠,為地球上最乾旱的地區之一。而過去十年開發的蘆筍種植田需要不斷地澆灌。其結果就是,由於地下水抽取速度已經超過了其地表恢復能力,因此從2002年開始,當地地下水位便急劇下降。某些地區的水位竟然每年下降達8米。是世界上蓄水層枯竭速度最快的地區。
據環保組織WWF稱,英國是世界第六大「虛擬水」進口國,也就是說,從其他國家購買生產過程中需要用水的產品。近年來英國這種強大的虛擬水需求與高價食品進口的快速增長有直接關係。鮮蘆筍市場就很典型。二十世紀九十年代末以前,幾乎沒有鮮蘆筍進口。而現在英國是秘魯鮮蘆筍的第三大進口國,每年消費達650萬公斤。
與此同時,秘魯成為了世界最大的蘆筍出口國,每年收入超過4.5億美元。約有95%的蘆筍來自伊卡谷地區。
該地區農業疆域的拓展還要歸功於世界銀行從二十世紀九十年代末開始的數百萬美元投資。僅僅10年間,蘆筍種植便突飛猛進,幾乎覆蓋了100平方公里的沙漠復耕地區。在此期間,最大的一些種植戶已經從世界銀行商業投資部門獲得了總計2千萬美元甚至更多的貸款。儘管蘆筍貿易為這一貧困地區創造了1萬個左右新的就業崗位,為秘魯的發展做出了巨大的貢獻,卻也引發了衝突。4月,當一位世界銀行官員前往該地區調查有關水資源短缺的投訴問題時便遭遇了槍襲。
Progressio報告的作者尼克·赫普沃斯表示,「秘魯這一地區所發生的水源悲劇應該使政府、伊卡地區從事蘆筍產業的農業企業及零售商有所警醒。」
這篇報告指責超市和包括世界銀行在內的投資者,認為他們對於自己的決策對貧困國家的水資源所造成的影響沒能負起應有的責任。赫普沃斯表示:「我們需要立即採取行動,確保伊卡和其它地區的水資源利用具有可持續性。」
山谷地區的兩口井已經枯竭。而當地18500多口人都要依賴這兩口井生活。傳統的中小型農戶也發現他們的水供給急劇減少。
胡安·阿爾瓦雷斯的經歷非常典型。 他家四代在伊卡谷務農。他手下常年僱傭的有10人。而在蘆筍種植旺季,他會僱傭多達40個幫手。然而,他卻說,那些人的生計岌岌可危。
過去,他農場裡的水井只需打到55米深的地方,並且每秒鐘的出水量達60公升。 而現在,一些水井已經枯竭。 而有水的井也需要打到地下108米深的地方。 即便是在這樣的深度下,每秒鐘的出水量也只有22公升。
阿爾瓦雷斯告訴研究人員:「農產品出口商在政府新政和免稅政策的鼓勵下蜂擁而至。他們購買水權後,又開始在很遠的地方購買水井。他們創造了就業,這固然重要。但是,實際情況卻是,他們正在消耗水資源。一旦水資源被消耗殆盡,他們就會拍拍屁股走人。可是,我們的未來在哪裡?我們哪裡也去不了。」
對於小型農戶而言,危機則更加嚴重。埃莉薩·古梅斯和她的家人擁有一個小農場,旁邊就是最大的蘆筍出口種植園之一。他們不得不從當地的水道購買灌溉用水。然而,工業化的生產卻讓他們的生存步履維艱。「我們交15天的水費,一年交兩次。但是,土地不像過去那麼高產了,澆過後三天就乾了。現在土地特別乾,水流走的速度也快多了。」
山谷裡屬於他們那部分土地的水權全部被賣給了出口商。 她說:「我們這些沒有出售土地的人只得忍受水源短缺之苦。很多人迫於無奈只得出售土地。出口商們就等著大家倦怠之後將乾涸的土地廉價賣給他們。」
對於過度開採所導致的危機,大型出口公司也未能倖免於難。他們面臨著用水成本上漲的境況,已經採取了深挖現有水井、從周邊地區購買舊水井、以及從很遠的地方引水等辦法。有些出口商還聲稱他們已經買通了官員,從而繞過了一項關於新井開採方面的禁令。
秘魯最大、最現代化的鮮蘆筍生產商中有一家接受了Progressio研究人員的訪問。 該生產商的出口量佔向英國總出口量的18%。這家不願透露其名稱的蘆筍生產商告訴Progressio的研究人員,他們已經從世界銀行的貸款機構獲得了貸款。其主要負責人表示,一些水井的水平面以每年多達兩米的速度下降。他們所有的水井都經過審批,並且是合法的。但是,他也表示,監管力度還很薄弱,在抽水量方面還缺乏管制。
"秘魯在全世界的面前成為了水資源管理的反面教材。我們亟需使伊卡地區的用水合理化。我們花了大筆資金只是為了能夠生存下去。"
他認為,像他這樣的大企業在合理用水方面處於科學的最前沿。 而那些傳統農戶在用水方面卻毫無顧忌。
全球水資源減少所導致的競爭已經日益成為業界、以及發展機構所面臨的一個緊迫問題。一些主要的零售商曾私下告訴《衛報》,當他們檢查自身業務的可持續性時,為他們提供反季節新鮮水果和蔬菜的地區的水資源短缺情況是他們最先考慮的問題。
由於為伊卡河水系提供水源補給的安地斯山脈冰川受氣候變化的影響而融化縮小。因此,預計秘魯太平洋海岸地區的水資源短缺情況將進一步惡化。
推動食品出口一直是世界銀行發展中國家政策中的關鍵一環。其投資分支機構,國際金融公司(IFC)曾在一份聲明中表示,它的目標是通過向私營企業投資來促進可持續發展,並要求這些企業致力於降低用水量。該聲明中說道,「我們認為,可持續性是指在為貧困人口提供經濟增長機遇的同時,為環境及弱勢群體提供保護。」
該政策究竟能夠為這些國家中最貧窮的人們提供多少幫助,目前這一問題依然在國際發展專家中引發著激烈的討論。Progressio並非是要呼籲終止蘆筍出口業務。環境政策官員皮特拉·耶爾表示:「該地區的就業要依靠蘆筍。我們並不是說貿易本身有錯,而是說超市和投資者們有責任找到一種更加均衡的方式。」
我們曾經要求英國主要的零售商對此發表看法。 然而,在可能的時間內,僅有兩家發表了他們看法。馬莎百貨表示:「我們目前已經開展了一系列的責任用水項目,並且提高了我們的農業標準,從而更加關注水資源的合理利用。」
樂購則表示:「我們很高興Progressio能夠關注樂購在提高伊卡谷等地區的水資源管理行業標準方面所發揮的作用。我們在這一方面有著良好的記錄。我們會定期審查和改進我們的種植標準。我們明白,我們依然還有許多可以改進的地方。因此,我們會繼續與我們的供貨商合作,幫助他們減少對環境的影響,其中就包括水資源的使用。」
(本文中農戶姓名均為化名)
案例研究
艾麗西婭·弗洛雷斯一家住在秘魯伊卡谷的Callejón de los Espinos村。 通常,村上每戶人家的供水時間為每週三次,每次大約一個小時。
而過去的供水時間則是每週四次,每次兩個小時。可是大約四年前,隨著農業出口商們越來越多地開採地下水,導致水壓驟減。而之後的2007年大地震則摧毀了基礎設施,使問題進一步惡化。如今,供水時,家家戶戶只能接到以前一半的水量。因此,每天人均用水量降到了10公升。世界衛生組織表示,人類需要五倍於此的水量才能保持健康。
與村里的大多數人一樣,艾麗西婭的丈夫也為蘆筍出口商工作。據他們說,那裡的工作環境尚可。但是自全球經濟危機以來,報酬和收益已經有所下降。
一位村民問到:「自從農產品出口商來到我們這裡,在過去的幾年裡,我們目睹了水壓的下降。如果水源耗盡,他們走了,我們就會既無工作,又無水源。我們的孩子該怎麼辦?」
(文中人物均為化名)
※文章來源:www.guardian.co.uk/
衛報新聞傳媒有限公司2010年版權所有
※本文轉載自中外對話網站,原發表日期2010年10月22日。
※看中英文對照,並和中外讀者一起討論,請點此連結。
http://e-info.org.tw/node/60705
人們通常將長於秘魯,銷往英國的蘆筍當作是一個讓人無法接受的食物里程的象徵。然而,一份報告卻提出了一個更加緊迫的問題,那就是水足蹟的問題。
慈善發展機構Progressio所做的一項研究發現,秘魯伊卡谷地區蘆筍的工業化生產正快速消耗著沙漠地區的水資源。小型農戶及當地居民發現水井已有乾涸跡象。當地輸往主要城市的水源也面臨威脅。該機構警告說,這種主要出口英國的昂貴蔬菜目前的生產形式顯然是不可持續性的。
安地斯山脈的伊卡谷是一片沙漠,為地球上最乾旱的地區之一。而過去十年開發的蘆筍種植田需要不斷地澆灌。其結果就是,由於地下水抽取速度已經超過了其地表恢復能力,因此從2002年開始,當地地下水位便急劇下降。某些地區的水位竟然每年下降達8米。是世界上蓄水層枯竭速度最快的地區。
據環保組織WWF稱,英國是世界第六大「虛擬水」進口國,也就是說,從其他國家購買生產過程中需要用水的產品。近年來英國這種強大的虛擬水需求與高價食品進口的快速增長有直接關係。鮮蘆筍市場就很典型。二十世紀九十年代末以前,幾乎沒有鮮蘆筍進口。而現在英國是秘魯鮮蘆筍的第三大進口國,每年消費達650萬公斤。
與此同時,秘魯成為了世界最大的蘆筍出口國,每年收入超過4.5億美元。約有95%的蘆筍來自伊卡谷地區。
該地區農業疆域的拓展還要歸功於世界銀行從二十世紀九十年代末開始的數百萬美元投資。僅僅10年間,蘆筍種植便突飛猛進,幾乎覆蓋了100平方公里的沙漠復耕地區。在此期間,最大的一些種植戶已經從世界銀行商業投資部門獲得了總計2千萬美元甚至更多的貸款。儘管蘆筍貿易為這一貧困地區創造了1萬個左右新的就業崗位,為秘魯的發展做出了巨大的貢獻,卻也引發了衝突。4月,當一位世界銀行官員前往該地區調查有關水資源短缺的投訴問題時便遭遇了槍襲。
Progressio報告的作者尼克·赫普沃斯表示,「秘魯這一地區所發生的水源悲劇應該使政府、伊卡地區從事蘆筍產業的農業企業及零售商有所警醒。」
這篇報告指責超市和包括世界銀行在內的投資者,認為他們對於自己的決策對貧困國家的水資源所造成的影響沒能負起應有的責任。赫普沃斯表示:「我們需要立即採取行動,確保伊卡和其它地區的水資源利用具有可持續性。」
山谷地區的兩口井已經枯竭。而當地18500多口人都要依賴這兩口井生活。傳統的中小型農戶也發現他們的水供給急劇減少。
胡安·阿爾瓦雷斯的經歷非常典型。 他家四代在伊卡谷務農。他手下常年僱傭的有10人。而在蘆筍種植旺季,他會僱傭多達40個幫手。然而,他卻說,那些人的生計岌岌可危。
過去,他農場裡的水井只需打到55米深的地方,並且每秒鐘的出水量達60公升。 而現在,一些水井已經枯竭。 而有水的井也需要打到地下108米深的地方。 即便是在這樣的深度下,每秒鐘的出水量也只有22公升。
阿爾瓦雷斯告訴研究人員:「農產品出口商在政府新政和免稅政策的鼓勵下蜂擁而至。他們購買水權後,又開始在很遠的地方購買水井。他們創造了就業,這固然重要。但是,實際情況卻是,他們正在消耗水資源。一旦水資源被消耗殆盡,他們就會拍拍屁股走人。可是,我們的未來在哪裡?我們哪裡也去不了。」
對於小型農戶而言,危機則更加嚴重。埃莉薩·古梅斯和她的家人擁有一個小農場,旁邊就是最大的蘆筍出口種植園之一。他們不得不從當地的水道購買灌溉用水。然而,工業化的生產卻讓他們的生存步履維艱。「我們交15天的水費,一年交兩次。但是,土地不像過去那麼高產了,澆過後三天就乾了。現在土地特別乾,水流走的速度也快多了。」
山谷裡屬於他們那部分土地的水權全部被賣給了出口商。 她說:「我們這些沒有出售土地的人只得忍受水源短缺之苦。很多人迫於無奈只得出售土地。出口商們就等著大家倦怠之後將乾涸的土地廉價賣給他們。」
對於過度開採所導致的危機,大型出口公司也未能倖免於難。他們面臨著用水成本上漲的境況,已經採取了深挖現有水井、從周邊地區購買舊水井、以及從很遠的地方引水等辦法。有些出口商還聲稱他們已經買通了官員,從而繞過了一項關於新井開採方面的禁令。
秘魯最大、最現代化的鮮蘆筍生產商中有一家接受了Progressio研究人員的訪問。 該生產商的出口量佔向英國總出口量的18%。這家不願透露其名稱的蘆筍生產商告訴Progressio的研究人員,他們已經從世界銀行的貸款機構獲得了貸款。其主要負責人表示,一些水井的水平面以每年多達兩米的速度下降。他們所有的水井都經過審批,並且是合法的。但是,他也表示,監管力度還很薄弱,在抽水量方面還缺乏管制。
"秘魯在全世界的面前成為了水資源管理的反面教材。我們亟需使伊卡地區的用水合理化。我們花了大筆資金只是為了能夠生存下去。"
他認為,像他這樣的大企業在合理用水方面處於科學的最前沿。 而那些傳統農戶在用水方面卻毫無顧忌。
全球水資源減少所導致的競爭已經日益成為業界、以及發展機構所面臨的一個緊迫問題。一些主要的零售商曾私下告訴《衛報》,當他們檢查自身業務的可持續性時,為他們提供反季節新鮮水果和蔬菜的地區的水資源短缺情況是他們最先考慮的問題。
由於為伊卡河水系提供水源補給的安地斯山脈冰川受氣候變化的影響而融化縮小。因此,預計秘魯太平洋海岸地區的水資源短缺情況將進一步惡化。
推動食品出口一直是世界銀行發展中國家政策中的關鍵一環。其投資分支機構,國際金融公司(IFC)曾在一份聲明中表示,它的目標是通過向私營企業投資來促進可持續發展,並要求這些企業致力於降低用水量。該聲明中說道,「我們認為,可持續性是指在為貧困人口提供經濟增長機遇的同時,為環境及弱勢群體提供保護。」
該政策究竟能夠為這些國家中最貧窮的人們提供多少幫助,目前這一問題依然在國際發展專家中引發著激烈的討論。Progressio並非是要呼籲終止蘆筍出口業務。環境政策官員皮特拉·耶爾表示:「該地區的就業要依靠蘆筍。我們並不是說貿易本身有錯,而是說超市和投資者們有責任找到一種更加均衡的方式。」
我們曾經要求英國主要的零售商對此發表看法。 然而,在可能的時間內,僅有兩家發表了他們看法。馬莎百貨表示:「我們目前已經開展了一系列的責任用水項目,並且提高了我們的農業標準,從而更加關注水資源的合理利用。」
樂購則表示:「我們很高興Progressio能夠關注樂購在提高伊卡谷等地區的水資源管理行業標準方面所發揮的作用。我們在這一方面有著良好的記錄。我們會定期審查和改進我們的種植標準。我們明白,我們依然還有許多可以改進的地方。因此,我們會繼續與我們的供貨商合作,幫助他們減少對環境的影響,其中就包括水資源的使用。」
(本文中農戶姓名均為化名)
案例研究
艾麗西婭·弗洛雷斯一家住在秘魯伊卡谷的Callejón de los Espinos村。 通常,村上每戶人家的供水時間為每週三次,每次大約一個小時。
而過去的供水時間則是每週四次,每次兩個小時。可是大約四年前,隨著農業出口商們越來越多地開採地下水,導致水壓驟減。而之後的2007年大地震則摧毀了基礎設施,使問題進一步惡化。如今,供水時,家家戶戶只能接到以前一半的水量。因此,每天人均用水量降到了10公升。世界衛生組織表示,人類需要五倍於此的水量才能保持健康。
與村里的大多數人一樣,艾麗西婭的丈夫也為蘆筍出口商工作。據他們說,那裡的工作環境尚可。但是自全球經濟危機以來,報酬和收益已經有所下降。
一位村民問到:「自從農產品出口商來到我們這裡,在過去的幾年裡,我們目睹了水壓的下降。如果水源耗盡,他們走了,我們就會既無工作,又無水源。我們的孩子該怎麼辦?」
(文中人物均為化名)
※文章來源:www.guardian.co.uk/
衛報新聞傳媒有限公司2010年版權所有
※本文轉載自中外對話網站,原發表日期2010年10月22日。
※看中英文對照,並和中外讀者一起討論,請點此連結。
2010年8月23日 星期一
訓練白海豚轉彎? 專家:有違專業
轉貼來源:公視新聞網
http://web.pts.org.tw/php/news/pts_news/detail.php?NEENO=157262
針對國光石化的開發,可能造成中華白海豚的滅亡,不管是國光石化的董事長還是行政院長,都講過白海豚可以訓練會自己轉彎避開,不過台灣研究鯨豚已經超過五十年的學者楊鴻嘉卻說,這是不可能的事,台灣海峽不是水族館,而且白海豚在找到路之前可能就已經先餓死了。
因為國光石化的開發,有可能會造成只剩下八十多隻的中華白海豚滅絕,行政院長採用學者的建議,相信可以訓練牠們轉彎。不過研究鯨豚已經超過五十年的學者、楊鴻嘉講,白海豚靠聲納系統辨識方向,填海造陸之後,不只讓牠們找不到方向,更可能先餓死。
楊鴻嘉強調,海豚的確很聰明,不過野生動物也有自己的性格,人類不一定能夠馴服得了,更何況台灣海峽又不是水族館,人類怎麼可能會想像、自己可以訓練白海豚乖乖聽話,他批評,即使國光石化再怎麼有錢,也不可能買下生命與生態。
已經高齡八十歲的楊鴻嘉,是台灣深入研究鯨豚、也是研究最久的第一人,他認為,國光石化採用台大教授周蓮香的報告,做出海豚可以訓練會轉彎的結論,讓他聽了覺得好笑,他認為這些話已經違反專業了。(記者林靜梅邱福財台北報導。)
白海豚轉彎說 專家:不可妄下定論
轉貼來源:客家電視台 (2010-08-23 20:40)
http://news.sina.com.tw/article/20100823/3679637.html
環保署將在這個星期,密集進行國光石化開發案環評審查,環團今天找來台灣研究鯨豚超過50年的專家背書,認為白海豚的生態環境,將會是沿海居民的生存指標,並且認為國光石化提出白海豚會轉彎的說法,沒有研究報告可以支持,不應該妄下定論。
拿出1986年1月,就發表的鯨豚研究,楊鴻嘉早從1963年開始觀察到白海豚,並紀錄近50年,回憶起過去,在高雄港看見白海豚的情景,楊鴻嘉認為,開發計畫一旦實施,環境的破壞將無可復原。
鯨豚專家 楊鴻嘉:「有一天,白海豚本來有,卻看不到了,慘了,楊鴻嘉曾說過,到那時、那個地方生活的人,開始有生命危險,第一生命,慢性、什麼病毒都來了,無法到老,所以用白海豚做人的指標。」
針對國光石化開發單位以及行政院長吳敦義,都說出可以訓練白海豚轉彎,環團指出,台灣在2002年才確認沿海有不到100頭的白海豚,對於生態以及習性的研究報告都還不夠完整,不應該貿然在可能的棲地範圍實施開發。
中研院生物多樣性研究員 陳昭倫:「白海豚唯一獨立的族群,牠的範圍大概是離岸3公里、30公尺以內的水深,那白海豚的保育,其實在跟時間在賽跑,這篇文章的最後,也提到一個很重要的概念,台灣的政府應積極去重視白海豚的問題。」
環保署將在這星期進行密集的國光石化開發案環評審查會議,對於白海豚的保育爭議,環團與開發單位又將進行一連串的攻防。【劉玟惠 林敬祐 台北】
訓練白海豚轉彎? 周蓮香:不一定成功
轉貼來源:公視新聞網
http://web.pts.org.tw/php/news/pts_news/detail.php?NEENO=157263
環保團體找來研究鯨豚的老學者,出面駁斥中華白海豚會轉彎的說法,更直接點名國光石化委託做報告的學者台大教授周蓮香,花了政府幾千萬到上億元的經費,報告卻沒有經過國際學術同儕的檢視。
面對批評,周蓮香強調經費不只是給一個團隊,而且研究海上哺乳類動物本來就很昂貴,她也從來沒有說過,海豚一定可以被訓練成功。
如果國光石化非得蓋,又得讓快滅絕的中華白海豚、活下去,建議可以訓練海豚轉彎的就是台大教授周蓮香。環保團體批評,周蓮香長期拿政府大筆研究經費,卻做出這種站在開發派的學術研究,令人難以信服。
而中研院學者陳昭倫,直接透過google的學術網路查詢,他發現瀕臨絕種的中華白海豚,已經是國際的重要議題,不過顯然經費充裕的周教授團隊,並沒有在國際期刊上發表過、具體成果。
面對環保團體直接把矛頭指向自己,台大教授周蓮香表示尊重,她強調,論文為求最好、花了點時間,其中一篇已經投到國際發表、等待審核,另外,研究經費不只是給自己的團隊、更沒有上億那麼多。
至於老前輩學者、跳出來駁斥白海豚不可能經過訓練會轉彎,周蓮香也重申,她說這只是一種可能性。
中華白海豚到底能不能轉彎,周蓮香認為是忠於專業、提出建議,只不過環保團體認為,真正的生態保育,應該從最基本的、保護棲地做起。想要違反自然法則、硬要改變野生動物的天性,這樣的思維、才應該轉彎。(記者林靜梅/邱福財 台北報導。)
守護白海豚 學者:應儘速劃設保護區
轉貼來源:中央廣播電台 2010/8/23 13:32 撰稿‧編輯:陳士廉
http://news.rti.org.tw/index_newsContent.aspx?nid=255398&id=6&id2=1
因國光石化開發案而發起的「守護白海豚」行動,引起各界重視與討論,對此,台灣學者今天(23日)公布最新國際期刊報告指出,中華白海豚是環境好壞與否的重要指標,如今數量不多,顯示台灣已有環境警訊,他們呼籲各界重視,並儘速劃設保護區保護。
中央研究院生物多樣性研究中心副研究員陳昭倫23日表示,目前針對中華白海豚獨立族群研究的大多是國外學者;最近在「國際SCI水生生物保育期刊」內,有篇文章提到中華白海豚族群分布的深度,大概在30公尺水深、離岸3公里範圍,由於是唯一獨有的族群,文中強烈建議,台灣應正視棲地保育問題。
陳昭倫進一步指出,中華白海豚跟人一樣,是用肺部呼吸,因此存活數量多寡,將是環境好壞的重要指標,以目前台灣白海豚剩不到100隻的數量來說,對台灣是很大的警訊。加上工業區排放的重金屬也會在海洋生物體內累積,最終都會回到食物鏈生態系統上,因此,陳昭倫強烈建議,應儘速劃設保護區,保護中華白海豚。陳昭倫說:『(原音)這次保護白海豚有一個辦法,因為牠已經是列管的一級保育類瀕危生物,不管是國際法或是國內的野生動物保護法,牠都是第一級瀕危保護生物,那你就要按這個(野保)法,去劃(保護區)這個東西啊。』
由環保團體發起搶救中華白海豚的「濁水溪口海埔地公益信託」,是台灣首次發起的環境信託案,至目前為止,已超過5萬人認股,9月將展開第2階段認股行動。由於事關經濟開發與環保生態保護問題,已引起各界重視與討論。
動保團體籲劃設白海豚棲地
轉貼來源:20100823 13:16:58 中央社
http://www.cna.com.tw/ShowNews/Detail.aspx?pNewsID=201008230074&pType0=aFE&pTypeSel=0
(中央社記者楊淑閔台北23日電)台灣媽祖魚保育聯盟、最先發現中華白海豚的楊鴻嘉及中研院研究員陳昭倫今天連袂呼籲政府,正視國光石化開發大面積填海,將使白海豚棲地消失的根本問題,呼籲依法劃設棲地。
動保團體台灣媽祖魚保育聯盟今天召開「白海豚,鯨豚媽媽還要你們嗎?」記者會。
台灣媽祖魚保育聯盟秘書甘宸宜表示,國光石化委託台大生命科學系教授、有鯨豚媽媽之稱的周蓮香調查瀕危保育動物中華白海豚 (即台灣媽祖魚),並提出因應對策。
中研院生物多樣性研究中心研究員陳昭倫說,接受國光石化委託的台灣專家,自2005年對台灣白海豚族群的研究投資已逾新台幣1億元,卻沒有任何一篇白海豚保育研究發表在國際科學期刊。
甘宸宜並說,此研究團隊的調查結果應受國際學術社群檢驗,如此一來,依據相關研究結果訂定的措施,才能達到保育目的。
她強調,國光石化案在環評報告中還提出「食物誘導」及「行為訓練」等因應對策,根本沒有正視此開發案大量填海造陸,直接讓白海豚棲地消失的根本問題。
陳昭倫補充,台灣專家所做白海豚研究結論、推論與再推論,包含轉彎、誘食、引水道、衛星追蹤等,並未接受國際同儕審查機制檢驗,就列為國家重大施政依據,令人憂心。
台灣最早發現白海豚的鯨豚爺爺楊鴻嘉老師,現年81歲,已自農委會水試所退休,他在會中說,1963年在高雄港看到中華白海豚,如今已剩不到100隻,最大因素就是西岸不斷填海開發工業區,使得白海豚的棲地消失,呼籲企業家要尊重其他生物棲地保育。
陳昭倫提醒,最新被國際SCI水生生物保育期刊接受的研究顯示,台灣白海豚族群是唯一獨立特有的族群,生活的水域範圍在離岸3公里,水深30公尺以內;建議政府正視台灣白海豚族群棲息地的保育問題,應依據野保法劃定台灣白海豚族群分布範圍為「重要棲息地」。990823
別推給環委… 環評政治責任誰負?
【聯合報╱吳先琪/台大環工所所長(台北市)】2010.08.23 01:38 am
國光石化及六輕五期環境影響評估案正緊鑼密鼓進行,贊成與反對的各方吵得沸沸揚揚。這些開發案都頗具規模,其環評決議對國家發展、人民福利與未來環境資源利用影響至鉅。誰該為這些環評決議的後果負責呢?
環保署的環評委員顯然不需要負環境影響評估結論的政治責任,因為他們不是政務官,不是民選的代表,任期只有兩年,開會只有兩千元出席費。這樣沈重的政治責任,不可能由委員們來負。
環保署成立環評委員會,由廿一位委員組成,任何決定均必須有過半數之委員同意才能決議。既然環保署長無權逕行做出環評之決議,當然也不需要負環評結論的政治責任。
而開發案的目的事業主管機關,在環評委員會中最多僅有一票,如果開發案經環評委員會審查認定不應開發,開發案也就全面被否決了。所以不管開發案的環評是否通過,都不是目的事業主管機關決定的,當然也沒有必要負政治責任了。
在目前環評法架構下,開發案的環評不僅包括環境影響事實的審查,也包括了權衡利害的價值判斷。很多環評爭議,均係不同價值觀之爭,例如工業用水水庫重要還是八色鳥棲息地重要?白海豚重要還是國家稅收增加重要?保留一些農漁民傳統謀生方式重要,還是地方經濟發展重要?甚至百萬分之一的致癌機率(約相當於全彰化縣增加一個人得癌症)是否可以接受等等。環評對於開發與否的結論,是影響重大的政治決策,但目前環評法架構,卻是由不需負政治責任的環評委員來承擔艱鉅的政治決策。
環評委員在肩負政治決策的壓力下,決議會更謹慎及猶豫,會議常常要求開發單位不斷補件;或是認為監測數據過少,而要求延長監測期間,蒐集更多數據後再審;一些環評案也開始要求進行全面風險評估。許多案件難以決定的原因其實已經不全是客觀科學的問題,而是價值問題。
環評委員會是環境品質最重要的把關者,但是開發案對於環境及民眾所產生影響的政治責任,不應該由環評委員會來負責,而應該由具有政治責任的政務官或甚至行政院來負責。環評委員會應該負責事實的審查,並要求環評報告能忠實呈現所有可能的影響,而政務官應該本著環評的結果,公開說明決定開發或不開發的理由,以及如何給予受影響的人民適當的補償。如果需要不同部會共同研擬配套措施,則更需要行政院來整合及提供政治承諾。
環保署應修改環評法,讓環評委員會僅負責事實的審查,而不要去成為承擔政治風險的代罪羔羊。政治人物應該尊重環評委員的專業,看清楚環評報告之後,大聲說出贊成或是反對的理由,或是提出損害救濟的具體配套措施,讓環評制度成為全民共贏的推手。至於沒有看清環評報告,斷章取義,利用環評事件製造政治舞台的人,連政治人物的資格都談不上。
【2010/08/23 聯合報】@ http://udn.com/
http://web.pts.org.tw/php/news/pts_news/detail.php?NEENO=157262
針對國光石化的開發,可能造成中華白海豚的滅亡,不管是國光石化的董事長還是行政院長,都講過白海豚可以訓練會自己轉彎避開,不過台灣研究鯨豚已經超過五十年的學者楊鴻嘉卻說,這是不可能的事,台灣海峽不是水族館,而且白海豚在找到路之前可能就已經先餓死了。
因為國光石化的開發,有可能會造成只剩下八十多隻的中華白海豚滅絕,行政院長採用學者的建議,相信可以訓練牠們轉彎。不過研究鯨豚已經超過五十年的學者、楊鴻嘉講,白海豚靠聲納系統辨識方向,填海造陸之後,不只讓牠們找不到方向,更可能先餓死。
楊鴻嘉強調,海豚的確很聰明,不過野生動物也有自己的性格,人類不一定能夠馴服得了,更何況台灣海峽又不是水族館,人類怎麼可能會想像、自己可以訓練白海豚乖乖聽話,他批評,即使國光石化再怎麼有錢,也不可能買下生命與生態。
已經高齡八十歲的楊鴻嘉,是台灣深入研究鯨豚、也是研究最久的第一人,他認為,國光石化採用台大教授周蓮香的報告,做出海豚可以訓練會轉彎的結論,讓他聽了覺得好笑,他認為這些話已經違反專業了。(記者林靜梅邱福財台北報導。)
白海豚轉彎說 專家:不可妄下定論
轉貼來源:客家電視台 (2010-08-23 20:40)
http://news.sina.com.tw/article/20100823/3679637.html
環保署將在這個星期,密集進行國光石化開發案環評審查,環團今天找來台灣研究鯨豚超過50年的專家背書,認為白海豚的生態環境,將會是沿海居民的生存指標,並且認為國光石化提出白海豚會轉彎的說法,沒有研究報告可以支持,不應該妄下定論。
拿出1986年1月,就發表的鯨豚研究,楊鴻嘉早從1963年開始觀察到白海豚,並紀錄近50年,回憶起過去,在高雄港看見白海豚的情景,楊鴻嘉認為,開發計畫一旦實施,環境的破壞將無可復原。
鯨豚專家 楊鴻嘉:「有一天,白海豚本來有,卻看不到了,慘了,楊鴻嘉曾說過,到那時、那個地方生活的人,開始有生命危險,第一生命,慢性、什麼病毒都來了,無法到老,所以用白海豚做人的指標。」
針對國光石化開發單位以及行政院長吳敦義,都說出可以訓練白海豚轉彎,環團指出,台灣在2002年才確認沿海有不到100頭的白海豚,對於生態以及習性的研究報告都還不夠完整,不應該貿然在可能的棲地範圍實施開發。
中研院生物多樣性研究員 陳昭倫:「白海豚唯一獨立的族群,牠的範圍大概是離岸3公里、30公尺以內的水深,那白海豚的保育,其實在跟時間在賽跑,這篇文章的最後,也提到一個很重要的概念,台灣的政府應積極去重視白海豚的問題。」
環保署將在這星期進行密集的國光石化開發案環評審查會議,對於白海豚的保育爭議,環團與開發單位又將進行一連串的攻防。【劉玟惠 林敬祐 台北】
訓練白海豚轉彎? 周蓮香:不一定成功
轉貼來源:公視新聞網
http://web.pts.org.tw/php/news/pts_news/detail.php?NEENO=157263
環保團體找來研究鯨豚的老學者,出面駁斥中華白海豚會轉彎的說法,更直接點名國光石化委託做報告的學者台大教授周蓮香,花了政府幾千萬到上億元的經費,報告卻沒有經過國際學術同儕的檢視。
面對批評,周蓮香強調經費不只是給一個團隊,而且研究海上哺乳類動物本來就很昂貴,她也從來沒有說過,海豚一定可以被訓練成功。
如果國光石化非得蓋,又得讓快滅絕的中華白海豚、活下去,建議可以訓練海豚轉彎的就是台大教授周蓮香。環保團體批評,周蓮香長期拿政府大筆研究經費,卻做出這種站在開發派的學術研究,令人難以信服。
而中研院學者陳昭倫,直接透過google的學術網路查詢,他發現瀕臨絕種的中華白海豚,已經是國際的重要議題,不過顯然經費充裕的周教授團隊,並沒有在國際期刊上發表過、具體成果。
面對環保團體直接把矛頭指向自己,台大教授周蓮香表示尊重,她強調,論文為求最好、花了點時間,其中一篇已經投到國際發表、等待審核,另外,研究經費不只是給自己的團隊、更沒有上億那麼多。
至於老前輩學者、跳出來駁斥白海豚不可能經過訓練會轉彎,周蓮香也重申,她說這只是一種可能性。
中華白海豚到底能不能轉彎,周蓮香認為是忠於專業、提出建議,只不過環保團體認為,真正的生態保育,應該從最基本的、保護棲地做起。想要違反自然法則、硬要改變野生動物的天性,這樣的思維、才應該轉彎。(記者林靜梅/邱福財 台北報導。)
守護白海豚 學者:應儘速劃設保護區
轉貼來源:中央廣播電台 2010/8/23 13:32 撰稿‧編輯:陳士廉
http://news.rti.org.tw/index_newsContent.aspx?nid=255398&id=6&id2=1
因國光石化開發案而發起的「守護白海豚」行動,引起各界重視與討論,對此,台灣學者今天(23日)公布最新國際期刊報告指出,中華白海豚是環境好壞與否的重要指標,如今數量不多,顯示台灣已有環境警訊,他們呼籲各界重視,並儘速劃設保護區保護。
中央研究院生物多樣性研究中心副研究員陳昭倫23日表示,目前針對中華白海豚獨立族群研究的大多是國外學者;最近在「國際SCI水生生物保育期刊」內,有篇文章提到中華白海豚族群分布的深度,大概在30公尺水深、離岸3公里範圍,由於是唯一獨有的族群,文中強烈建議,台灣應正視棲地保育問題。
陳昭倫進一步指出,中華白海豚跟人一樣,是用肺部呼吸,因此存活數量多寡,將是環境好壞的重要指標,以目前台灣白海豚剩不到100隻的數量來說,對台灣是很大的警訊。加上工業區排放的重金屬也會在海洋生物體內累積,最終都會回到食物鏈生態系統上,因此,陳昭倫強烈建議,應儘速劃設保護區,保護中華白海豚。陳昭倫說:『(原音)這次保護白海豚有一個辦法,因為牠已經是列管的一級保育類瀕危生物,不管是國際法或是國內的野生動物保護法,牠都是第一級瀕危保護生物,那你就要按這個(野保)法,去劃(保護區)這個東西啊。』
由環保團體發起搶救中華白海豚的「濁水溪口海埔地公益信託」,是台灣首次發起的環境信託案,至目前為止,已超過5萬人認股,9月將展開第2階段認股行動。由於事關經濟開發與環保生態保護問題,已引起各界重視與討論。
動保團體籲劃設白海豚棲地
轉貼來源:20100823 13:16:58 中央社
http://www.cna.com.tw/ShowNews/Detail.aspx?pNewsID=201008230074&pType0=aFE&pTypeSel=0
(中央社記者楊淑閔台北23日電)台灣媽祖魚保育聯盟、最先發現中華白海豚的楊鴻嘉及中研院研究員陳昭倫今天連袂呼籲政府,正視國光石化開發大面積填海,將使白海豚棲地消失的根本問題,呼籲依法劃設棲地。
動保團體台灣媽祖魚保育聯盟今天召開「白海豚,鯨豚媽媽還要你們嗎?」記者會。
台灣媽祖魚保育聯盟秘書甘宸宜表示,國光石化委託台大生命科學系教授、有鯨豚媽媽之稱的周蓮香調查瀕危保育動物中華白海豚 (即台灣媽祖魚),並提出因應對策。
中研院生物多樣性研究中心研究員陳昭倫說,接受國光石化委託的台灣專家,自2005年對台灣白海豚族群的研究投資已逾新台幣1億元,卻沒有任何一篇白海豚保育研究發表在國際科學期刊。
甘宸宜並說,此研究團隊的調查結果應受國際學術社群檢驗,如此一來,依據相關研究結果訂定的措施,才能達到保育目的。
她強調,國光石化案在環評報告中還提出「食物誘導」及「行為訓練」等因應對策,根本沒有正視此開發案大量填海造陸,直接讓白海豚棲地消失的根本問題。
陳昭倫補充,台灣專家所做白海豚研究結論、推論與再推論,包含轉彎、誘食、引水道、衛星追蹤等,並未接受國際同儕審查機制檢驗,就列為國家重大施政依據,令人憂心。
台灣最早發現白海豚的鯨豚爺爺楊鴻嘉老師,現年81歲,已自農委會水試所退休,他在會中說,1963年在高雄港看到中華白海豚,如今已剩不到100隻,最大因素就是西岸不斷填海開發工業區,使得白海豚的棲地消失,呼籲企業家要尊重其他生物棲地保育。
陳昭倫提醒,最新被國際SCI水生生物保育期刊接受的研究顯示,台灣白海豚族群是唯一獨立特有的族群,生活的水域範圍在離岸3公里,水深30公尺以內;建議政府正視台灣白海豚族群棲息地的保育問題,應依據野保法劃定台灣白海豚族群分布範圍為「重要棲息地」。990823
別推給環委… 環評政治責任誰負?
【聯合報╱吳先琪/台大環工所所長(台北市)】2010.08.23 01:38 am
國光石化及六輕五期環境影響評估案正緊鑼密鼓進行,贊成與反對的各方吵得沸沸揚揚。這些開發案都頗具規模,其環評決議對國家發展、人民福利與未來環境資源利用影響至鉅。誰該為這些環評決議的後果負責呢?
環保署的環評委員顯然不需要負環境影響評估結論的政治責任,因為他們不是政務官,不是民選的代表,任期只有兩年,開會只有兩千元出席費。這樣沈重的政治責任,不可能由委員們來負。
環保署成立環評委員會,由廿一位委員組成,任何決定均必須有過半數之委員同意才能決議。既然環保署長無權逕行做出環評之決議,當然也不需要負環評結論的政治責任。
而開發案的目的事業主管機關,在環評委員會中最多僅有一票,如果開發案經環評委員會審查認定不應開發,開發案也就全面被否決了。所以不管開發案的環評是否通過,都不是目的事業主管機關決定的,當然也沒有必要負政治責任了。
在目前環評法架構下,開發案的環評不僅包括環境影響事實的審查,也包括了權衡利害的價值判斷。很多環評爭議,均係不同價值觀之爭,例如工業用水水庫重要還是八色鳥棲息地重要?白海豚重要還是國家稅收增加重要?保留一些農漁民傳統謀生方式重要,還是地方經濟發展重要?甚至百萬分之一的致癌機率(約相當於全彰化縣增加一個人得癌症)是否可以接受等等。環評對於開發與否的結論,是影響重大的政治決策,但目前環評法架構,卻是由不需負政治責任的環評委員來承擔艱鉅的政治決策。
環評委員在肩負政治決策的壓力下,決議會更謹慎及猶豫,會議常常要求開發單位不斷補件;或是認為監測數據過少,而要求延長監測期間,蒐集更多數據後再審;一些環評案也開始要求進行全面風險評估。許多案件難以決定的原因其實已經不全是客觀科學的問題,而是價值問題。
環評委員會是環境品質最重要的把關者,但是開發案對於環境及民眾所產生影響的政治責任,不應該由環評委員會來負責,而應該由具有政治責任的政務官或甚至行政院來負責。環評委員會應該負責事實的審查,並要求環評報告能忠實呈現所有可能的影響,而政務官應該本著環評的結果,公開說明決定開發或不開發的理由,以及如何給予受影響的人民適當的補償。如果需要不同部會共同研擬配套措施,則更需要行政院來整合及提供政治承諾。
環保署應修改環評法,讓環評委員會僅負責事實的審查,而不要去成為承擔政治風險的代罪羔羊。政治人物應該尊重環評委員的專業,看清楚環評報告之後,大聲說出贊成或是反對的理由,或是提出損害救濟的具體配套措施,讓環評制度成為全民共贏的推手。至於沒有看清環評報告,斷章取義,利用環評事件製造政治舞台的人,連政治人物的資格都談不上。
【2010/08/23 聯合報】@ http://udn.com/
2010年6月20日 星期日
黑色奈及利亞 漏油50年無人關注
轉貼來源:中時電子報
http://news.chinatimes.com/sports/0,5250,11051203x112010061800190,00.html
2010-06-18 中國時報 【楊明暐/綜合報導】
對奈及利亞盛產石油的尼日河三角洲居民而言,墨西哥灣漏油事件引發全球關注令他們驚訝和不解。在他們眼裡,漏油根本不是新聞,過去五十年來,歐美各大石油公司在這片熱帶遼闊土地上外洩的原油,已高達五億四千六百萬加侖。
《紐約時報》報導,奈及利亞幾乎每周傳出漏油事件,沼澤因油汙入侵,長久以來魚鳥絕跡。荷蘭皇家殼牌公司一條輸油管破裂,在漏了兩個月原油後,幾周前才被堵住,當地幾處蝦蟹群居的紅樹林,現已成了黑褐色世界。
海門口溪四月才遭漏油汙染;鄰近的阿誇伊博姆州,漁民拿著被油汙染黑的漁網破口大罵;五月間艾克森美孚公司一條海上輸油管漏油,把當地海域變成了死海。
奈及利亞許多輸油管老舊鏽蝕,油井年久失修,加上法規鬆散、維修效率低落以及人為破壞,漏油是家常便飯。偶爾有人出來抗議,如上個月一群婦女前往艾克森美孚的油田示威,下場是守衛士兵一頓毒打。
去年,奈及利亞日產原油逾二百萬桶,過去五十年來,外國石油公司在奈國溼地設置了數千公里縱橫交錯的輸油管。其中最大的荷蘭皇家殼牌,開採面積達數千平方公里。
奈及利亞政府和環保組織二○○六年的一份報告估計,過去五十年來,三角洲平均每年漏油一千一百萬加侖,超過一九八九年「艾克森瓦爾狄茲號」油輪在阿拉斯加外海的漏油。
三角洲居民對墨西哥灣漏油事件引發這麼大的關注感到吃味,艾克特市一名官員姆邦說:「我們很同情他們,但五十年來,我們這兒一直是這樣。」他嘆道,國際媒體從不報導奈國的漏油,沒人關心當地情況,「我們再怎麼哭喊,外面也聽不見。」
漏油對三角洲環境造成的破壞,遠比墨西哥灣嚴重,非洲的紅樹林大部分生長在這裡,此地水域則提供世世代代居民各式各樣漁獲。環保人士多年來不斷呼籲改善漏油情況,但收效不大。產油區最大城市哈爾科特港「環境、人權及發展中心」的納格巴頓說:「這裡的環境早已壽終正寢。」
http://news.chinatimes.com/sports/0,5250,11051203x112010061800190,00.html
2010-06-18 中國時報 【楊明暐/綜合報導】
對奈及利亞盛產石油的尼日河三角洲居民而言,墨西哥灣漏油事件引發全球關注令他們驚訝和不解。在他們眼裡,漏油根本不是新聞,過去五十年來,歐美各大石油公司在這片熱帶遼闊土地上外洩的原油,已高達五億四千六百萬加侖。
《紐約時報》報導,奈及利亞幾乎每周傳出漏油事件,沼澤因油汙入侵,長久以來魚鳥絕跡。荷蘭皇家殼牌公司一條輸油管破裂,在漏了兩個月原油後,幾周前才被堵住,當地幾處蝦蟹群居的紅樹林,現已成了黑褐色世界。
海門口溪四月才遭漏油汙染;鄰近的阿誇伊博姆州,漁民拿著被油汙染黑的漁網破口大罵;五月間艾克森美孚公司一條海上輸油管漏油,把當地海域變成了死海。
奈及利亞許多輸油管老舊鏽蝕,油井年久失修,加上法規鬆散、維修效率低落以及人為破壞,漏油是家常便飯。偶爾有人出來抗議,如上個月一群婦女前往艾克森美孚的油田示威,下場是守衛士兵一頓毒打。
去年,奈及利亞日產原油逾二百萬桶,過去五十年來,外國石油公司在奈國溼地設置了數千公里縱橫交錯的輸油管。其中最大的荷蘭皇家殼牌,開採面積達數千平方公里。
奈及利亞政府和環保組織二○○六年的一份報告估計,過去五十年來,三角洲平均每年漏油一千一百萬加侖,超過一九八九年「艾克森瓦爾狄茲號」油輪在阿拉斯加外海的漏油。
三角洲居民對墨西哥灣漏油事件引發這麼大的關注感到吃味,艾克特市一名官員姆邦說:「我們很同情他們,但五十年來,我們這兒一直是這樣。」他嘆道,國際媒體從不報導奈國的漏油,沒人關心當地情況,「我們再怎麼哭喊,外面也聽不見。」
漏油對三角洲環境造成的破壞,遠比墨西哥灣嚴重,非洲的紅樹林大部分生長在這裡,此地水域則提供世世代代居民各式各樣漁獲。環保人士多年來不斷呼籲改善漏油情況,但收效不大。產油區最大城市哈爾科特港「環境、人權及發展中心」的納格巴頓說:「這裡的環境早已壽終正寢。」
訂閱:
意見 (Atom)
